Детские стихи с переводом - Форум

Форма входа

Наш опрос

Вам нужно написать курсовую. Что Вы сделаете?
Всего ответов: 333




Воскресенье, 11.12.2016, 09:02
Приветствую Вас Гость | RSS
Englishworks
Главная | Регистрация | Вход
Детские стихи с переводом - Форум


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: englishworks 
Форум » Обучение детей английскому языку » Детские стихи на английском языке » Детские стихи с переводом (Для самых маленьких)
Детские стихи с переводом
englishworksДата: Четверг, 04.12.2008, 11:26 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 63
Репутация: 1
Статус: Offline
MOO COW, MOO COW
Moo cow, moo cow
How do you do, cow?
Very well, thank you,
Moo, moo, moo.

Корова, корова,
Как дела, корова?
Хорошо, благодарю,
му - му - му.

=========================
TWO LITTLE BIRDS SITTING ON A WALL
Two little birds
Sitting on a wall,
One called Peter,
One called Paul.
Fly away Peter,
Fly away Paul,
Come back Peter,
Come back Paul.

(можно учить зтот стишок с элементами игры, подключая руки)

Две маленькие птички
Сели на забор.
Одну зовут Питер,
а другую Пол.
Улетай, Питер,
Улетай, Пол.
Вернись, Питер,
Вернись, Пол.

=======================
GOOSEY, GOOSEY, GANDER
Goosey, goosey, gander,
Whither shall I wander?
Upstairs, and downstairs,
And in my lady's chamber.
There I met an old man
Who wouldn't say his prayers.
I took him by his left leg
And throw him down the stairs.

Глупенький гусенок, га-га-га,
Куда же мне пойти?
Вверх и вниз по лестнице, да-да-да,
Иди в мою комнату, иди.
Там я встретила старичка.
Он не помолился,
Я схватила его за левую ногу,
И он... свалился.

=======================
LADYBIRD, LADYBIRD
Ladybird, ladybird,
Fly away home,
Your house is on fire,
Your children all gone.

(особенно хорошо выучить этот стишок параллельно с русским эквивалентным:
Бабочка - коробочка,
Улети на небо,
Принеси нам хлеба,
Черного и белого,
Только не горелого.)

А вот перевод:
Бабочка-коробочка,
Лести скорей домой к себе.
Твой домик весь в огне,
А детки улетели все.

===========================
THIS LITTLE PIG
This little pig went to market,
This little pig stayed at home,
This little pig had roast beef,
This little pig had none,
And this little pig went wee, wee, wee,
All the way home.

(Этот стишок также можно учить с элементами игры. Изображать, как он пошел на рынок, сидел дома, кушал и т.д.)

Эта маленькая свинка пошла на рынок,
Эта маленькая свинка пришла домой.
Эта маленькая свинка съела котлетку,
Эта маленькая свинка не съела ни одной.
Эта маленькая свинка побежала быстро-быстро домой.

=========================
A WISE OLD OWL
A wise old owl lived in an oak;
The more he saw the less he spoke.
The less he spoke the more he heard.
Why can't we all be like this wise old bird.

Старый мудрый филин жил на высоком дубе.
Чем больше он видел, тем меньше он говорил,
Чем меньше он говорил, тем больше он слышал.
Почему мы не такие мудрые, как этот старый мудрый филин.

=======================================
BAA, BAA, BLACK SHEEP
Baa, Baa, Black sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.

Бе, бе, черная овечка,
Есть ли у тебя шерсть?
Конечно, конечно,
Сумок шесть.
Две для господина,
Две для моей дамы,
Две для мальчика,
Что живет рядом.

=======================
DING DONG BELL
Ding dong bell,
Pussy's in the well,
Who put her in?
Little Johney Green.
Who pulled her out?
Little Tommy Stout.
What a naughty boy was that
To try to drown poor pussy cat,
Who never did him any harm
And killed the mice in his father's barn.

Дин-дон, дили-дон,
Упал котенок глубоко.
Кто его туда бросил?
Маленький мальчик Джонни.
Кто же его достал?
Маленький Томми Стаут.
Что за дрянной мальчишка
Обидел нашу киску!
А киска была так добра,
Поймала мышь в доме отца.

=========================
HICKETY, PICKETY, MY BLACK HEN
Hickety, pickety, me black hen,
She lays eggs for gentlemen;
Sometimes nine, sometimes ten,
Hickety, pickety, me black hen.

Хиккети, пиккети, моя курица,
Она несет яйца, такая умница.
Когда девять, когда больше.
Хиккети, пиккети, моя хорошая.

========================
HICKORY, DICKORY, DOCK
Hickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down!
Hickory, dickory, dock.

Хиккори, диккори, докк. Увы!
Мышка залезла на часы.
Часы зазвонили
И мышку уронили.
Хиккори, диккори, докк. Увы!

=========================
EARLY TO BED
The clock crows in the morn
To tell us to rise,
And he that lies late
Will never be wise.

Часы нас будят по утру,
"Вставай, вставай!" упрямо.
А тот, кто поздно лег в кровать,
Всегда будет лентяем.

=======================
THE ABC
A was an apple pie.
B bit it
C cut it,
D dealt it,
E eat it,
F fought for it,
G got it,
H had it,
I inspectes it,
J jumped for it,
K kept it,
L longed for it,
M mourned for it,
N nodded at it,
O opened it,
P peeped in it,
Q quartered it,
R ran for it,
S stole it,
T took it,
U upset it,
V viewed it,
W wanted it,
X, Y, Z and ampersand
All wished for a piece in hand.

(Перевод, адаптированный к русскому алфавиту)
А - это арбуз.
Б - боролся за него,
В - видел его,
Г - гаснул без него,
Д - дрался за него,
Е - ел его,
Ж - желал его,
З - знал его вкус,
И - изучал его,
К - кусал его,
Л - любил его
М - мазался им,
Н - наплакался из-за него,
О - обожаль его,
П - пробовал его,
Р - разрезал его,
С - страдал без него,
Т - требовал его,
У - указывал на него,
Ф - фанател от него,
Х - хотел его,
Ц - целовал его,
Ч - чудачил из-за него,
Ш - шагал за ним,
Щ - щупал его,
Э - экзаменовал его,
Ю - юлил из-за него,
Я - язвил из-за него.

========================
GOOD MORNING
Good morning to you,
Good morning to you,
Good morning dear mother (father, brother, sister, grandma, grandpa...)
Good morning to you.

( этот стишок помогает выучить наименования родственников, как и следующий. см. ниже)
=========================
GOOD NIGHT
Good night mother,
Good night father,
Good night little son.
Good night sister,
Good night brother,
Good night everyone.

=========================
GOOD BYE
Good bye, good bye
Good bye my doll.
Good bye, good bye
Good bye you all.

=========================
MY CLASS
One, two, three,
One, two, three,
I like school
And school likes me.

Раз, два, три,
Три, два, раз.
Мы любим школу,
И школа любит нас.

=======================
MY FACE
Eyes and ears,
Eyes and ears,
Eyes and ears,
One, two, three.

Уши, глаза,
Уши, глаза,
Уши, глаза
Есть у меня.

=======================
COLOURS
Red, yellow, pink and white
Let's play ball day and night.

Красный, желтый, голубой,
Играть мы в мяч не устаем.

=========================
RAIN
Rain, rain, go away,
come again another day,
Rain, rain, go to Spain,
Never come here again.

Дождик, дождик, уходи,
В другой раз приходи.
Ты в Испанию уйди,
А сюда не приходи.

=======================
THERE WAS A CROOKED MAN
There was a crooked man,
And ha walked a crooked mile.
He found a crooked sixpence
Against a crooked stile.
He had a crooked cat
Which caught a crooked mouse.
And they all lived together
In a little crooked house.

Жил да был один горбун.
Однажды он гулял
И на витых ступенях
Монетку увидал.
Был у него горбатый кот,
Любил ловить мышей.
И жили вместе горбуны
В "горбатом" шалаше.

====================
LITTLE JACK HORNER
Little Jack Horner
Sat in the corner,
Eating a Christmas pie.
He put in his thumb,
And pulled out a plum,
And said what a good boy am I.

Маленький мальчик Джек
Сидел за столом в обед,
Ел тортик в Рождество.
Поковырялся пальцем,
Вдруг - слива. Вот удача!
Какое торжество!

Похожие темы:
Считалки на английском языке
"Русско-английские" стихи
Бесконечные стихи
Новогодние стихи для детей

Сообщение отредактировал englishworks - Пятница, 11.12.2009, 13:26
 
Форум » Обучение детей английскому языку » Детские стихи на английском языке » Детские стихи с переводом (Для самых маленьких)
Страница 1 из 11
Поиск:


Copyright MyCorp © 2016