No pain, no gain - Без труда не вытащишь и рыбки из пруда Not the only pebble on the bench - На нем (ней и т.п.) свет клином не сошелся
A penny saved is a penny gained- Пенни сбереженный - все равно что пенни заработанный
In for a penny, in for a pound- Назвался груздем - полезай в кузов
To buy a pig in a poke - Покупать кота в мешке
Pigs might fly - Бывает, и коровы летают
Little pigeons can carry great messages- Мал, да удал
Put that in your pipe and smoke it - Намотай себе на ус, заруби себе это на носу
Little pitchers have long ears - И у стен есть уши
Eat with pleasure, drink with measure - Ешь вволю, а пей в меру
to plough tha sand(s) - переливать из пустого в порожнее
Politeness goes far, yet costs nothing - Вежливость ценится дорого, но ничего не стоит
Any port in a storm - В беде любой выход хорош
The pot calls the kettle black - Не смейся, горох, не лучше бобов
Practice makes perfect - Навык мастера ставит
Prevention is better than cure - Профилактика лучше лечения
More praise than pudding- Из спасиба шубы не сошьешь
The proof of the pudding is in the eating - Не попробуешь, не узнаешь
A light purse is a heavy curse- Хуже всех бед, когда денег
Never put off till tomorrow what you can do today - Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня