Немецкие пословицы - Форум

Форма входа

Наш опрос

Вам нужно написать курсовую. Что Вы сделаете?
Всего ответов: 333




Воскресенье, 11.12.2016, 09:01
Приветствую Вас Гость | RSS
Englishworks
Главная | Регистрация | Вход
Немецкие пословицы - Форум


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: englishworks 
Форум » Пословицы и поговорки » Немецкие пословицы и поговорки с переводом » Немецкие пословицы
Немецкие пословицы
englishworksДата: Вторник, 09.12.2008, 18:25 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 63
Репутация: 1
Статус: Offline
Ohne Fleiss kein Preis - Без труда не вытащишь и рыбки из пруда

Stille Wasser sind tief- В тихом омуте черти водятся

Wie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus - Как аукнется, так и откликнется

Ein Unglück kommt selten allein - Пришла беда - отворяй ворота

In der Not frisst der Teufel Fliegen - На безрыбье и рак рыба

Wer der Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert - Копейка рубль бережет

Alter schützt vor Torheit nicht- Седина в голову, бес в ребро

Es ist nicht alles Gold, was glänzt - Не все то золото, что блестит

Nehmen Sie verlieb- Чем богаты, тем и рады

Das Werk lobt den Master- Дело мастера боится

Zum Lernen ist man nie zu alt - Учиться никогда не поздно

Ende gut, alles gut - Конец - делу венец

Seitdem ist schon viel Wasser den Berg hinuntergeflossen- C тех пор много воды утекло

Das lässt sich nicht mehr ändern, hin ist hin- Что с возу упало, то пропало

Mit fen Wölfen muss man heulen - C волками жить - по-волчьи выть

Wer Hönig schlecken will, darf die Bienen nicht scheuen - Волков бояться - в лес не ходить

Das Gesicht verrät den Wicht - На воре шапка горит

Ein alter Wuchs пуре nicht zum zweiten Mahl in die Falle - Старого воробья на мякине не проведешь

Gebranntes Kind scheyt das Feuer - Пуганая ворона куста боится

Aus dem Augen, aus dem Sinn - C глаз долой, из сердца вон

Not macht erfinderisch - Голь на выдумку хитра

Wer A Sagt, muss auch B sagen -Взялся за гуж, не говори, что не дюж

Lange Haare, kurzer Verstand- Волос долог, да ум короток

Gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen - Дуракам закон не писан

Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach - Лучше иница в руке, чем журавль в небе

Wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinen - За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь

Klein, aber fein- Мал золотник, да дорог

Steter Tropfen höhlt den Stein - Капля и камень долбит

Neid ist die Wurzel allen übels -На чужой каравай рта не разевай

Ein Keil treibt den anderen - Клин клином вышибают

Schmide das Eisen, solange es heiss ist - Куй железо, пока горячо

Wahrheit schmeckt bitter - Правда глаза колет

Nach getaner Arbeit ist gut Ruhn - Сделал дело, гуляй смело

Einem geschenkten Gaut schaut man nicht ins Maul-Дареному коню в зубы не смотрят

Zwei harte Schädel sind aneinandergeraten - Нашла коса на камень

Jeder Krämer lobt seine Ware- Всяк кулик свое болото хвалит

Rast' ich, so rost' ich - Под лежачий камень вода не течет

Die Zeit heilt alle Wunden - Время - лучший лекарь

Der eine sagt hü, der andere hott- Кто в лес, кто по дрова

Wo gehobelt wird, da fallen Spälle- Лес рубят - щепки летят

Aller Anfang ist schwer - Лиха беда начало

Das ist Jacke wie Hose - Что в лоб, что по лбу

Kunst bringt Gunst - На ловца и зверь бежит

Ein Tropfel Wermut im Freudenbecher- Ложка дегтя в бочке меда

Lügen haben kurze Beine - У лжи короткие ноги

Es ist nicht alle Tage Sonntag - Не все коту масленица

Das Guten ist nie zyviel - Кашу маслом не испортишь

Neue Besen kehren gut- Новая метла чисто метет

Liebe lässt sich nicht erzwingen - Насильно мил не будешь

Geteiltes Leid ist halbes Leid- На миру и смерть красна

Wer schweigt, stimmt zu - Молчание - знак согласия

Guter Rat kommt über Nacht, man muss die Sache überschlafen - Утро вечера мудренее

Honig im Mund, Galle im Herzen - Мягко стелет, да жестко спать

Ungeladener Gast ist eine Last - Незваный гость хуже татарина

Viele Köcher verderben den Brei- У семи нянек дитя без глазу

Vom Regen in die Traufe - Из огня, да в полымя

Strecke dich nach der Decke - По одежке протягивай ножки

Einer ist Kleiner - Один в поле не воин

Die Trauben hängen zu hoch - Видит око, да зуб неймет

Erst wägen, dann wagen- Семь раз отмерь, один раз отрежь

Des Menschen Wille ist sein Himmelreich - Охота пуще неволи

Schreiben tut bleiben- Что написано пером, того не вырубишь топором

Eine Liebe ist die andere wert- Долг платежом красен

Man kann den Leuten nicht den Mund verbieten - На чужой роток не накинешь платок

übung macht den Master - Повторение - мать учения

Armut ist keine Schande - Бедность - не порок

Wie die Saat, so die Ernte - Что посеешь, то и пожнешь

Eile mit Weile-Поспешишь, людей насмешишь

Jemand ist Hansdampf in allen Gassen- Наш пострел везде поспел

Auch unser Weizen wird einmal blühen - Будет и на нашей улице праздник

Jeder ist sich selbst der Nächste - Своя рубашка ближе к телу

Eine Hand wäscht die andere -Рука руку моет

Gleich und gleich gesellt sich gern - Рыбак рыбака видит издалека

Der kluge Mann baut vor - Готовь сани летом, а телегу зимой

Schuster, bleib bei deinem Leisten- Не в свои сани не садись

Wer zu spät kommt, hat das Nachsehen - Семеро одного не ждут

Frisch fewagt ist halb gewonnen - Смелость города берет

Wer zuleztz lacht, lacht am besten - Хорошо смеется тот, кто смеется последним

Von Schönen Worten wird man nicht satt - Соловья баснями не кормят

Schamm drüber -Кто старое помянет, тому глаз вон

Alte Freundschaft währt ewig - Старый друг стоит новых двух

Die Sachr lohnt die Mühe nicht- Овчинка выделки не стоит

Furcht hat tausend Augen- У страха глаза велики

Wo nichts ist, hat der Keiser sein Recht verloren - На нет и суда нет

Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke - Терпение и труд все перетрут

Was sich liebt, das neckt sich - Милые бранятся - только тешатся

Lasst ihm doch das Vergnügen - Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало

Ungleich trennt die Freundschaft- Пеший конному не товарищ

Allzu staff gespannt, zerspringt der Bogen - Где тонко, там и рвется

Jedes Unglück hat was Gutes - Нет худа без добра

Das ist der Anfang, das dicke Ende kommt noch - Это только цветочки, а ягодки будут впереди

Man soll den Tag nicht ver dem Abend loben - Цыплят по осени считают

Nichts wird so heiss gegessen, wie es gekocht wird- Не так страшен черт, как его малюют

Die Sonne bringt es an den Tag - Шила в мешке не утаишь

Das Fell des Bären verkaufen, bevor man ihn erlegt hat - Делить шкуру неубитого медведя

Red Apfel fällt nicht weit vom Stamm - Яблоко от яблони не далеко падает

Mit Fragen kommt man durch die Welt - Язык до Киева доведет

Vorrede spart Nachrede - Уговор дороже денег

Vier Augen sehen mehr als zwei - Ум хорошо, а два лучше

Wissen ist Macht - Ученье свет, а неученье тьма

 
Форум » Пословицы и поговорки » Немецкие пословицы и поговорки с переводом » Немецкие пословицы
Страница 1 из 11
Поиск:


Copyright MyCorp © 2016